-
1 агенство по поиску работы для актёров, режиссёров, спортсменов, моделей, музыкантов
General subject: talent agency (кино, театр, спорт, шоу-бизнес)Универсальный русско-английский словарь > агенство по поиску работы для актёров, режиссёров, спортсменов, моделей, музыкантов
-
2 агент по поиску работы для актёров, режиссёров, моделей, спортсменов, музыкантов
General subject: talent agent (кино, театр, спорт, шоу-бизнес)Универсальный русско-английский словарь > агент по поиску работы для актёров, режиссёров, моделей, спортсменов, музыкантов
-
3 выписка сигналов для актёров и машиниста сцены
Cinema: cue listУниверсальный русско-английский словарь > выписка сигналов для актёров и машиниста сцены
-
4 положение для съёмки
Универсальный русско-немецкий словарь > положение для съёмки
-
5 acting
-
6 talent agency
Общая лексика: агенство по поиску работы для актёров, режиссёров, спортсменов, моделей, музыкантов (кино, театр, спорт, шоу-бизнес), актёрское агенство, модельное агенство -
7 talent agent
Общая лексика: агент по поиску работы для актёров, режиссёров, моделей, спортсменов, музыкантов (кино, театр, спорт, шоу-бизнес) -
8 Berliner Ensemble
nБерлинер Ансамбль, драматический театр в Берлине, основан в 1949 г. Брехтом и Вайгель как театр антифашистской направленности. В репертуаре произведения немецкой и зарубежной драматургии. Брехт стремился создать театр, который способствовал бы формированию нового человека. На занавесе сцены изображена эмблема театра – "Голубь мира" Пикассо. Во времена Брехта Берлинер Ансамбль был творческой мастерской для актёров, режиссёров и драматургов. С 1998 г. художественным руководителем театра является Клаус Пайманн → Brecht Bertolt, Weigel Helene, Besson Benno, Peymann Claus, Neues Theater am Schiffbauerdamm -
9 Schönemann Johann Friedrich
Шёнеман Иоганн Фридрих (1704-1772), актёр и театральный деятель, сотрудничал с Каролиной Нойбер и Конрадом Экгофом. Организовал вместе с Экгофом "Академию для актёров" (1753). Исполнял роль Арлекина в интермедиях → Neuberin Friederike Caroline, Ekhof KonradГермания. Лингвострановедческий словарь > Schönemann Johann Friedrich
-
10 playbook
[ʹpleıbʋk] n1. 1) сборник пьес; пьеса, изданная отдельной книгой2) ист. сценарий пьесы ( для актёров)2. спорт. план, схема игры -
11 cue list
-
12 playbook
['pleɪbʊk]1) Общая лексика: пьеса, изданная отдельной книгой, пьеса, изданная отдельной книгой, сборник пьес2) Спорт: план, схема игры3) История: сценарий пьесы (для актёров) -
13 сценарий пьесы
1) General subject: playscript2) History: playbook (для актёров) -
14 CAST AND CREW ONLY
Только для актёров и обслуживающего их персонала ( надпись на двери в киностудии)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > CAST AND CREW ONLY
-
15 playbook
['pleɪbuk]сущ.1) сборник пьес; пьеса, изданная отдельной книгой3) спорт. схема игры4) разг. план, тактика5) ист. сценарий пьесы ( для актёров) -
16 Actors’ Studio
Актёрская студия. Создана в Нью- Йорке в 1947 для подготовки актёров (с 1951 руководитель Л. Страсберг). Прославилась своими методами театрального искусства, оказавшими большое влияние на многих актёров, в том числе на Марлона Брандо [*Brando, Marlon] и Джеймса Дина [*Dean, James]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Actors’ Studio
-
17 call
[kɔːl] 1. гл.1) кричать; окликатьto call down — позвать вниз, пригласить сойти вниз
From the bottom of the stairs Jane called up "Have you seen my blue bag?" — С самого низа лестницы Джейн крикнула наверх: "Ты не видел моей синей сумки?"
He is in the next room, call him. — Он в соседней комнате, позови его.
He called to her. — Он окликнул её.
Jane call out when she saw her friend across the street. — Джейн окликнула свою подругу, когда увидела её на другой стороне улицы.
Syn:2) издавать характерные звуки (о птицах, животных); жужжать ( о насекомых)3) = call up звонить, говорить по телефонуto call about smth. — звонить насчёт чего-л., по поводу чего-л.
to call back — перезванивать, звонить по телефону в ответ на звонок
I tried to call you about our meeting, but you weren't in. — Я пытался позвонить вам по поводу нашей встречи, но вас не было.
He called me from New York. — Он позвонил мне из Нью-Йорка.
We called them to say that... — Мы сообщили им по телефону, что...
Please call me up tomorrow morning. — Позвони мне, пожалуйста, завтра утром.
Would you ask her to call me back? — Будь так добр, попроси её мне перезвонить.
4)а) вызывать, созывать ( сигналом)The bell called to dinner. — Позвонили к обеду.
He screamed for his wife to call an ambulance. — Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь.
Why don't you call all your friends in and have a party? — Почему бы тебе не пригласить всех своих друзей и не устроить вечеринку?
в) = call out вызывать (откуда-л.)The doctor has been called out every night this week. — На этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь.
5) юр. вызывать ( в суд)6) = call up будитьPlease call me (up) at 7 o'clock tomorrow. — Будь так добр, разбуди меня завтра в семь утра.
7) собирать, созыватьA meeting has been called for Monday. — Собрание было назначено на понедельник.
Call all the members together and we'll take a vote. — Собери всех членов комитета и мы проголосуем.
- call an election- call a parliamentSyn:8) ( call for) требоватьThe situation called for drastic measures. — Положение требовало принятия решительных мер.
Henry called for the waiter in a loud voice. — Генри громко потребовал официанта.
The opposition are calling for a general election. — Оппозиция требует всеобщих выборов.
Your remark was not called for. — Ваше замечание было неуместно.
10) = call in / by / round заходить; навещать, наносить визитto call (up)on smb. — навестить кого-л.
to call about smth. — зайти насчёт чего-л., по какому-л. делу
Will you call for my dress at the cleaner's? — Зайди за моим платьем в чистку, пожалуйста.
I called at the office as I was passing, but you were out. — Проходя мимо офиса, я зашёл, но тебя не было на месте.
There's a man at the door who says he's calling about your insurance. — Тут человек говорит, что он пришёл по поводу твоей страховки.
Permit me to call on you next Tuesday afternoon. — Разрешите мне зайти в следующий вторник после обеда.
When you're next in town, do call by. — Когда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно.
The salesman will call back at any house he missed. — Продавец посетит каждый дом, который пропустил.
11) называть; давать имяto call smb. by the title — титуловать кого-л., называть кого-л. по титулу, сану
He is called Tom. — Его зовут Том.
The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor. — Речь была прервана членами партии консерваторов, которые назвали его предателем.
He was called after his father. — Его назвали в честь отца.
If you call him just by his family name he won't answer you. — Если ты назовёшь его по фамилии, он тебе не ответит.
- call smb. names12) считать, полагатьI call this a good house. — Я нахожу, что это хороший дом.
I call that a shame. — По-моему, это стыдно.
They call it ten miles. — Считается, что здесь десять миль.
He calls him his son. — Он считает его своим сыном.
The results of the conference are called satisfactory. — Считается, что конференция дала положительные результаты.
Syn:to call to mind / memory — припомнить, вспомнить
14) ( call into) приводить в ( какое-л. состояние)to call into existence / being — вызывать к жизни, создавать, осуществлять
15) (call (up)on / to) призывать к (чему-л.); обращаться по поводу (чего-л.)to call smb.'s attention to smth. — обращать чьё-л. внимание на что-л.
to call smb. to account — призвать к ответу; потребовать объяснения
to call smb. to arms — призвать к оружию, призвать под знамёна
to call to attention — воен. скомандовать "смирно"
to call to order — призвать к порядку; амер. открыть собрание
to call smb. for smth. — обратиться к кому-л. за чем-л.
Lord Berkley called on all his friends to help him. — Лорд Беркли обратился ко всем своим друзьям за помощью.
16) ( call (up)on) приглашать высказаться, предоставлять словоThe chairman called on the next speaker. — Председатель передал слово следующему докладчику.
17) = call out выкрикивать (что-л. чётким, громким голосом); вызывать (по именам, фамилиям); объявлять; оглашатьto call the score — спорт. объявлять счёт
Here the captain called a halt. — В этом месте капитан объявил привал.
18) карт. объявлять (карту, масть)19) охот. приманивать ( птиц или животных специальными звуками)He was called for the last act. — Ему объявили, чтобы он был готов к последнему действию.
22) призвать в "лучший" мирAll the doctors can't save him. He's called. — Ни один врач не сможет спасти его. Он обречён.
23) заходить в порт ( о корабле)The steamer calls at several ports along the way. — По пути пароход заходит в несколько портов.
The ship calls at several ports to pick up passengers before crossing the ocean. — Прежде чем отправиться в плавание через океан, этот корабль обойдёт несколько портов и заберёт пассажиров.
24) останавливаться, делать краткую остановку ( о транспортном средстве)The steamer calls at several ports along the way. — По пути пароход делает остановку в нескольких портах.
This train will call at all stations to Broxbourne. — Этот поезд проследует до Броксбурна со всеми остановками.
•- call back
- call down
- call forth- call in- call off- call out- call over
- call up••to call the play / tune — распоряжаться; задавать тон
to call smb. over the coals — ругать кого-л., делать кому-л. выговор; давать нагоняй
to have nothing to call one's own — ничего не иметь, быть без средств
2. сущ.to call it square — удовлетворяться, примиряться
1) крик; зовSuddenly he heard loud calls for help. — Вдруг он услышал громкие крики о помощи.
Syn:2) крик, голос (животного, птицы)3) манок, дудка ( для ловли птиц)4) сигнал; (барабанный) сбор; свисток; звонок5) телефонный вызов, телефонный звонок; телефонный разговорlong-distance / trunk call — междугородный телефонный вызов
to give smb. a call — позвонить кому-л.
to make / place a call to smb. — сделать кому-л. телефонный звонок
to answer / return / take a call — ответить на телефонный звонок
One call was for me. — Один раз звонили мне.
The operator put my call right through. — Телефонистка сразу же соединила меня.
collect call — амер. телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
transferred-charge call — брит. телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
dial-direct call — амер. прямой телефонный звонок
direct-dialled call — брит. прямой телефонный звонок
operator-assisted call — амер. звонок через телефониста
6) визит, посещение ( обычно краткий)professional call — вызов специалиста (врача, адвоката)
He decided to pay a call on Tom. — Он решил нанести визит Тому.
7) призыв8) требование; просьбаThere have been calls for a new kind of security arrangement. — Раздавались требования обновить меры безопасности.
He has many calls on his money. — К нему постоянно обращаются за деньгами.
- on callSyn:9) необходимость, нуждаYou have no call to blush. — Вам нечего краснеть.
There is no call for such behavior. — Такое поведение ничем не оправдано.
Syn:need 1.10) = roll call перекличка; время переклички11) влечение, тяга; зовYou must be feeling exhilarated by the call of the new. — Вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому.
12) зов, знамение приближающейся смертиto get one's call, to get the call — умереть; быть на грани смерти
13) театр. вызов ( аплодисментами на сцену актёров)14) театр. сбор актёров на репетициюThe call is for 11 o'clock. — Репетиция назначена на 11 часов.
15) юр. вызов ( в суд)17) фин. требование уплаты долга, очередного взноса18) заход ( судна в порт)19) остановка ( поезда на станции)20) карт. объявление ( козырной масти)••at call — наготове, к услугам
-
18 Meininger Theater
nМайнингенский театр, в г. Майнинген, "универсальный" театр, в котором представлены все жанры театрального искусства: драма, опера, балет, детский театр. Большую роль в становлении театра сыграл саксонско-майнингенский герцог Георг II. Будучи хорошим художником, сам рисовал эскизы для декораций и театральных костюмов, привлекал в театр лучших актёров Германии. С его именем связаны также нововведения, вошедшие в историю театрального искусства как "майнингенская театральная реформа" (Meininger Theaterreform): тщательная подготовка спектакля, полное подчинение актёров режиссёру, историческая правдивость декораций и костюмов. На фронтоне здания начертаны слова герцога Георга II, ставшие девизом театра: "Dem Volke zur Freude und Erhebung" ("Народу – для радости и возвышения"). Традиционное название труппы театра – "майнингенцы" (Meininger) → Meiningen, Zweiter Weltkrieg -
19 casting
['kɑːstɪŋ]1) Общая лексика: блевотина, бросание, бросающий, вычисление (предварительное), кидающий, кино распределение ролей, коробление (древесины), литейный, метание, мечущий, перекидка, перелопачивание, подбор актёров, примерный подсчёт, распределение ролей, рвотная масса, сбрасывание, смена (кожи, рогов), удаление выкопанного грунта, холмики земли, образованные червями, подсчёт (примерный), литьё (процесс и изделие), кастинг/рыболовный спорт2) Биология: замёт (рыболовных сетей)3) Морской термин: отлитая часть4) Техника: доставка породы, заброс, заливка, литая заготовка, литейное дело, литье; отливка, отвалообразование, отливка, отливка стереотипа, разливка, разливочный, стереотип, полив (для получения плёнки или покрытия на подложке), замёт (невода), отливка (процесс и изделие)5) Строительство: отлив, сборное железобетонное изделие, сборное бетонное изделие, формование, прогиб бруса6) Юридический термин: присуждающий к уплате убытков7) Экономика: кастинг8) Архитектура: литье (процесс и результат)9) Горное дело: перекладка, транспорт породы, транспорт (породы)10) Дипломатический термин: дающий перевес, решающий11) Металлургия: отливающий, отливка (изделие или фасонная заготовка издели), заливка (металла в форму), разливка (металла по изложницам), отливка (процесс)12) Полиграфия: отливка (стереотипа, шрифта)14) Вычислительная техника: операция приведения типа, приведение типов15) Нефть: отливка (мет.)16) Стоматология: отливка металлической конструкции17) Космонавтика: приведение18) Биотехнология: формообразование19) Пищевая промышленность: бросок, отформованное отливкой изделие, формование отливкой20) Реклама: выбор актёров, выбор исполнителей, подбор исполнителей21) Бурение: металлическое литьё22) Полимеры: литое изделие 123) Программирование: приведение (типов)24) Автоматика: отливка (заготовка)25) Пластмассы: литое изделие26) Сахалин А: литье28) Авиационная медицина: иммобилизация29) Макаров: литье (пластмасс в мебельном производстве)30) Орнитология: погадка31) Алюминиевая промышленность: (to ingot products) отливка32) Шоу-бизнес: прослушивание, отборочный просмотр -
20 casting
1. [ʹkɑ:stıŋ] n1. бросание, метание2. сбрасывание, смена (кожи, рогов и т. п.)3. (примерный) подсчёт; (предварительное) вычисление4. театр., кино распределение ролей; подбор актёровcasting director - режиссёр или ассистент режиссёра, ведающий подбором актёрского состава; начальник актёрского отдела киностудии
5. тех. литьё, отливка ( процесс и изделие)6. коробление ( древесины)7. горн.1) транспорт ( породы)2) перелопачивание; перекидка8. холмики земли, образованные червями9. рвотная масса, блевотина2. [ʹkɑ:stıŋ] a1. бросающий, кидающий, мечущий2. литейныйcasting bed - а) литейный двор; б) форма для разливки
См. также в других словарях:
Содружество актёров Таганки — Основан 1993 Художественный руководитель Николай Губенко Главный балетмейстер Владимир Игнатюк Сайт http://taganka sat.ru «Содружество актёров Таганки» московский театр драмы и комедии под руководством Николая Губ … Википедия
Список актёров Мексики — Список актёров, родившихся в Мексике. В скобках указаны имена при рождении (возможны неточности), которые могут отличаться от сценических имён. Абарка, Рикардо (р. 1986) (исп. Ricardo Guillermo Abarca) Абед, Родриго (р. 1970)… … Википедия
Список актёров, снявшихся в наибольшем числе фильмов — Эта страница информационный список. Основная статья: Актёр В списке представлены актёры и актрисы, сыгравшие за свою карьеру более, чем в 100 игровых фильмах и сериалах, в том числе, в роли самого/самой себя и в фильмах, снятых по технологии… … Википедия
АКТЁР — в кино, участник процесса создания фильма, чья творческо профессиональная деятельность направлена на воплощение персонажей на основе сценарной драматургии и в соответствии с режиссёрской концепцией фильма. Игра актера ёмкий эмоционально… … Кино: Энциклопедический словарь
Список известных актёров и режиссёров, похороненных на Ваганьковском кладбище — Основная статья: Список известных людей, похороненных на Ваганьковском кладбище # А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С … Википедия
Актёрская студия — (англ. Actors Studio) организация для профессиональных актёров, театральных режиссёров и драматургов, находящаяся по адресу 432 West 44th Street, Манхэттен, Нью Йорк. Была основана 5 октября 1947 года … Википедия
Список актёров и персонажей телесериала «Месть» — «Месть» (англ. Revenge, также известен как «Реванш») американский драматический телесериал, созданный Майком Келли, с Мэделин Стоу и Эмили Ванкэмп в главных ролях. Премьера сериала состоялась 21 сентября 2011 года на телеканале … Википедия
Актёрское искусство — искусство театральной игры, создания сценических образов. Художественная специфика театра отражение жизни в форме непосредственно происходящего перед зрителями драматического действия может осуществляться только посредством А. и. Цель его … Большая советская энциклопедия
Актёрский состав телесериала «Гавайи 5.0» — Ниже представлен актёрский состав американского детективно драматического телесериала «Гавайи 5 0» (англ. Hawaii Five 0), премьера которого состоялась 20 сентября 2010 года. В первом се … Википедия
Актёрское искусство — Актёрское искусство профессиональная творческая деятельность в области исполнительских искусств, состоящая в создании сценических образов (ролей), вид исполнительского творчества.[1] Исполняя определённую р … Википедия
Отель для собак — Hotel for Dogs Жанр … Википедия